Как поросёнок болел леопардозом

Иллюстратор: Дюбвиг Пер
перевод: с норвежского Дробот Ольга
возраст: 4-6, 7-9
жанр: повесть
издательство: Самокат
ISBN: 978-5-00167-161-9
обложка: переплёт (твёрдая)
страниц: 48
год: 2020
размер: 210х297
Вес: 397 гр
Показать все характеристики

доставка:
от 90€ доставка по ЕС - бесплатно*
Кроме Кипра, Мальты и Люксембурга
от 50€ бесплатная доставка (пакоматы) в Эстонию и Литву от 30€ бесплатная доставка (пакоматы) по Латвии
16.5 €
Долгожданное пополнение в серии уморительно
смешных историй о Лисе и Поросёнке! Лис и Поросёнок затеяли новую игру. Поросёнка
сразила неизвестная болезнь. Доктора! Скорее! И доктор незамедлительно приходит на помощь — в белом халате и с хворометром в руках. Оказывается, у Поросёнка воспалился сипундер, его придётся удалить. Немедленно! Щипцами! Но Поросёнок категорически и громко не согласен. Пусть лучше у него будет леопардоз, который лечат газировкой и
булочками. Только и в этой истории всё пойдёт не так, как задумали Лис и Поросёнок!

 — Не-ет! — завопил Поросёнок. — Я так не играю!

 Он вскочил с пенька и помчался прочь.

 — Стойте, больной, вы куда?! — гаркнул Лис.

— Не бойтесь! Возможно, не придётся вырывать весь сипундер целиком! Только поцапаем его
щипчиками! Немножко!

Рекомендовано детям и взрослым без ограничений по возрасту. Побочное действие: острый хохотит, временный паралич мышц смеха. Передозировка может вызвать хроническую жизнерадостность.

Ранее в серии «Другие истории о Лисе и Поросенке» вышли «Акулиска - враг редиски» и «Кафе «Птичий хвост».

В Норвегии серия книг о Лисе и Поросенке это самые популярные детские аудиокниги на
ресурсе Storytel из всего ассортимента. В России первые книги  серии вышли в июне 2019 года и сразу стали бестселлерами издательства «Самокат», менее чем за год были неоднократно переизданы.

Книги изданы в России при поддержке фонда NORLA - норвежская литература за рубежом.


Из отзывов прессы:

Есть такая примета: если скандинавскую книжку на русский язык перевела Ольга Дробот — то это непременно шедевр и будущий бестселлер. Так было с книгами Марии Парр, так было с «Простодурсеном» Руне Белсвика. Нет никаких сомнений, что именно такая судьба ждет серию книг (всего их 12, но в России вышли пока только две) про Лиса и Поросенка. Лис и Поросенок не противники, как Волк и Заяц из «Ну, погоди!», а приятели. Как Винни-Пух и Пятачок, как Малыш и Карлсон, как Петсон и Финдус, если угодно. Тот факт, что один хищник, а другой — растительноядный, не мешает их дружбе. Они вместе играют (как играли бы дети), выращивают огород, спасая корнеплоды от коварных шнырков-вьюрков, овсянок-кактусянок и прожорливых акулисок. Пытаются заполучить перья из хвостов кукушки-супушки, зяблика-спотыкача, шутихи, русских бородачей и других перелетных птиц. В этих книгах есть все, что так любят в детской литературе юные читатели и даже их великовозрастные родители: уютный герметичный мир человеческого размера, языковая игра и сдержанная ирония.

                                                                                                                                       Lenta.ru

Бьёрн Рёрвик сочиняет небывалые сюжеты, придумывает новых животных, не боится быть не понятым — если в одном месте юмор не считает ребенок, его обязательно оценят родители. Друзья Лис и Поросенок постоянно попадают в какие-то переделки: ловят зверя, ворующего редиску, гоняются за гигантской кукушкой или таскают йогурт под видом редкой птички. Выбраться из них им помогает мудрая — нет, не сова — корова, которая обожает лазить по деревьям. Во время своих забав Лис и Поросенок сталкиваются с важными вопросами: как мириться, когда ссоришься, какие желания загадывать и как поддержать друга.

                                                                                                                                        The Village

Фантасмагорический мир замешан на потрясающе остроумной игре слов и очень точных, тонких деталях, позволяющих узнать в этих диковинных существах забавные черты обидчивых детей.

Нельзя не отметить прекрасную работу переводчика — Ольге Дробот удалось воспроизвести остроумный, живой, с характерной скандинавской «безуминкой» язык автора.

                                                                                                                                         Библиогид





Как поросёнок болел леопардозом

Долгожданное пополнение в серии уморительно<br> смешных историй о Лисе и Поросёнке! Лис и Поросёнок затеяли новую игру. Поросёнка<br> сразила неизвестная болезнь. Доктора! Скорее! И доктор незамедлительно приходит на помощь — в белом халате и с хворометром в руках. Оказывается, у Поросёнка воспалился сипундер, его придётся удалить. Немедленно! Щипцами! Но Поросёнок категорически и громко не согласен. Пусть лучше у него будет леопардоз, который лечат газировкой и<br> булочками. Только и в этой истории всё пойдёт не так, как задумали Лис и Поросёнок!<br> <br> <i>  — Не-ет! — завопил Поросёнок. — Я так не играю!</i><br> <i> </i><br> <i>  Он вскочил с пенька и помчался прочь.</i><br> <i> </i><br> <i>  — Стойте, больной, вы куда?! — гаркнул Лис. </i><br> <i> </i><br> <i> — Не бойтесь! Возможно, не придётся вырывать весь сипундер целиком! Только поцапаем его</i><br> <i> щипчиками! Немножко!</i><br> <br> Рекомендовано детям и взрослым без ограничений по возрасту. Побочное действие: острый хохотит, временный паралич мышц смеха. Передозировка может вызвать хроническую жизнерадостность.<br> <br> Ранее в серии «Другие истории о Лисе и Поросенке» вышли «Акулиска - враг редиски» и «Кафе «Птичий хвост».<br> <br> В Норвегии серия книг о Лисе и Поросенке это самые популярные детские аудиокниги на<br> ресурсе Storytel из всего ассортимента. В России первые книги  серии вышли в июне 2019 года и сразу стали бестселлерами издательства «Самокат», менее чем за год были неоднократно переизданы. <p> Книги изданы в России при поддержке фонда NORLA - норвежская литература за рубежом. </p> <br> <p> <b>Из отзывов прессы:</b> </p> <p> <i>Есть такая примета: если скандинавскую книжку на русский язык перевела Ольга Дробот — то это непременно шедевр и будущий бестселлер. Так было с книгами Марии Парр, так было с «Простодурсеном» Руне Белсвика. Нет никаких сомнений, что именно такая судьба ждет серию книг (всего их 12, но в России вышли пока только две) про Лиса и Поросенка. Лис и Поросенок не противники, как Волк и Заяц из «Ну, погоди!», а приятели. Как Винни-Пух и Пятачок, как Малыш и Карлсон, как Петсон и Финдус, если угодно. Тот факт, что один хищник, а другой — растительноядный, не мешает их дружбе. Они вместе играют (как играли бы дети), выращивают огород, спасая корнеплоды от коварных шнырков-вьюрков, овсянок-кактусянок и прожорливых акулисок. Пытаются заполучить перья из хвостов кукушки-супушки, зяблика-спотыкача, шутихи, русских бородачей и других перелетных птиц. В этих книгах есть все, что так любят в детской литературе юные читатели и даже их великовозрастные родители: уютный герметичный мир человеческого размера, языковая игра и сдержанная ирония.</i> </p> <p>                                                                                                                                        Lenta.ru </p> <p> <i>Бьёрн Рёрвик сочиняет небывалые сюжеты, придумывает новых животных, не боится быть не понятым — если в одном месте юмор не считает ребенок, его обязательно оценят родители. Друзья Лис и Поросенок постоянно попадают в какие-то переделки: ловят зверя, ворующего редиску, гоняются за гигантской кукушкой или таскают йогурт под видом редкой птички. Выбраться из них им помогает мудрая — нет, не сова — корова, которая обожает лазить по деревьям. Во время своих забав Лис и Поросенок сталкиваются с важными вопросами: как мириться, когда ссоришься, какие желания загадывать и как поддержать друга.</i> </p> <p>                                                                                                                                         The Village </p> <p> <i>Фантасмагорический мир замешан на потрясающе остроумной игре слов и очень точных, тонких деталях, позволяющих узнать в этих диковинных существах забавные черты обидчивых детей. </i> </p> <i> </i> <p> <i> Нельзя не отметить прекрасную работу переводчика — Ольге Дробот удалось воспроизвести остроумный, живой, с характерной скандинавской «безуминкой» язык автора.</i> </p> <p>                                                                                                                                          Библиогид </p> <p> <br> </p> <p> <br> </p> <br> <br>

16.5
Как поросёнок болел леопардозом

Как поросёнок болел леопардозом

Как поросёнок болел леопардозом

Как поросёнок болел леопардозом

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru